Page Menu
Home
Software Heritage
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F9697058
ka.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Award Token
Flag For Later
Size
7 KB
Subscribers
None
ka.po
View Options
# Georgian messages for hello*.pot.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>, 2003.
#
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
hello 2.1.1\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
bug-hello@gnu.org\n"
"
POT-Creation-Date:
2007-06-26 15:18-0700\n"
"
PO-Revision-Date:
2003-02-25 13:00+0400\n"
"
Last-Translator:
Nugzar Nebieridze <nugzar@nebieridze.com>\n"
"
Language-Team:
Georgian <ka@li.org>\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
#: src/hello.c:95
#, c-format
msgid
"%s: extra operand: %s\n"
msgstr
""
#: src/hello.c:97
#, c-format
msgid
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr
"აკრიბეთ `%s --help' დამატებითი ინფორმაციისთვის.\n"
#: src/hello.c:104
#, c-format
msgid
"hello, world\n"
msgstr
"სალამი მსოფლიოს!\n"
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
#. following note, please:
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
#: src/hello.c:113
#, c-format
msgid
""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"+---------------+\n"
msgstr
""
"+------------------+\n"
"| სალამი მსოფლიოს! |\n"
"+------------------+\n"
#: src/hello.c:122
msgid
"Hello, world!"
msgstr
"სალამი მსოფლიოს!"
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
#. no-wrap
#: src/hello.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid
"Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr
"გამოძახება: %s [პარამეტრი]\n"
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
#. no-wrap
#: src/hello.c:145
msgid
"Print a friendly, customizable greeting.\n"
msgstr
""
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:151
msgid
""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
msgstr
""
" -h, --help ამ დახმარების ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
" -v, --version ვერსიის ჩვენება და პროგრამიდან გამოსვლა\n"
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:158
#, fuzzy
msgid
""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
msgstr
""
" -t, --traditional ტრადიციული მისალმება\n"
" -n, --next-generation მომავალი თაობის მისალმება\n"
" -m, --mail თქვენი ფოსტის ჩვენება\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: src/hello.c:169
#, c-format
msgid
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr
"შეცდომების შესახებ გააგზავნეთ შეტყობინებები <%s>.\n"
#: src/hello.c:187
#, c-format
msgid
""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr
""
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid
"Unknown system error"
msgstr
""
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid
"%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr
"%s: `%s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid
"%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr
"%s: `--%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid
"%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr
"%s: `%c%s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
#: gnulib/lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid
"%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr
"%s: საჭიროა `%s' პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid
"%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr
"%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid
"%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr
"%s: უცნობი პარამეტრი `--%c%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid
"%s: illegal option -- %c\n"
msgstr
"%s: დაუშვებელი პარამეტრი -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid
"%s: invalid option -- %c\n"
msgstr
"%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid
"%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr
"%s: საჭიროა %c პარამეტრისთვის მნიშვნელობის გადაცემა\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid
"%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr
"%s: `-W %s' პარამეტრი გაურკვეველია\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid
"%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr
"%s: `-W %s' პარამეტრს მნიშვნელობა არ გადაეცემა\n"
#: gnulib/lib/closeout.c:74
msgid
"write error"
msgstr
""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid
"`"
msgstr
""
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid
"'"
msgstr
""
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
#, fuzzy
msgid
"memory exhausted"
msgstr
"%s: ვირტუალური მეხსიერება ამოწურულია\n"
#~ msgid "Too many arguments\n"
#~ msgstr "ზედმეტი პარამეტრები\n"
#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
#~ msgstr "GNU hello, მისალმების პროგრამა.\n"
#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
#~ msgstr "%s: არათავსებადი პარამეტრები: -m და -t\n"
#~ msgid "%s: Who are you?\n"
#~ msgstr "%s: ვინ ბრძანდებით?\n"
#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
#~ msgstr "%s: ვერ ვიპოვე თქვენი ფოსტის ფაილი.\n"
#~ msgid "Nothing happens here."
#~ msgstr "აქ არაფერი ას ხდება."
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-po
Expires
Mon, Aug 18, 10:37 PM (5 d, 7 h ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
3456354
Attached To
R123 Je suis GPL
Event Timeline
Log In to Comment