Page MenuHomeSoftware Heritage

pt.po
No OneTemporary

This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
# Portuguese translation of the "hello" messages
# Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc.
# António João Rendas <arendas@telepac.pt>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hello 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ke@gnu.franken.de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 16:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1996-04-29 10:35\n"
"Last-Translator: António João Rendas <arendas@telepac.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
#: src/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `--%s' não admite um argumento\n"
#: src/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%c%s' não admite um argumento\n"
#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
#: src/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
#: src/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
#: src/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: src/getopt.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
#: src/getopt.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
#: src/getopt.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `--%s' não admite um argumento\n"
#: src/hello.c:162
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
#: src/hello.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usa `%s --help' para mais informação\n"
#. TRANSLATORS: --help output 1
#. no-wrap
#: src/hello.c:175
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 2
#. no-wrap
#: src/hello.c:180
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:186
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
#. no-wrap
#: src/hello.c:193
msgid ""
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
" -m, --mail print your mail\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
#. your translation!
#. no-wrap
#: src/hello.c:203
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
#: src/hello.c:215
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
"of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
msgstr ""
#: src/hello.c:226
#, c-format
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
msgstr ""
#: src/hello.c:258
#, c-format
msgid "%s: Who are you?\n"
msgstr "%s: Quem és tu?\n"
#: src/hello.c:280
#, c-format
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
msgstr ""
#: src/hello.c:324
msgid "Nothing happens here."
msgstr "Aqui não se passa nada."
#: src/hello.c:330
#, c-format
msgid "hello, world\n"
msgstr "olá, mundo\n"
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
#. following note, please:
#.
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
#.
#: src/hello.c:338
#, c-format
msgid ""
"+---------------+\n"
"| Hello, world! |\n"
"+---------------+\n"
msgstr ""
#: src/hello.c:344
msgid "Hello, world!"
msgstr "Olá, mundo!"
#: src/hello.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
msgstr "%s: nao há mais memória virtual\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -v, --version display version information and exit\n"
#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
#~ " -m, --mail print your mail\n"
#~ "\n"
#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Isto é o GNU Hello, O programa de saudações.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilização:\n"
#~ "\n"
#~ " %s [-htvm] [--help] [--version] [--traditional] [--mail]\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help mostrar esta ajuda e sair\n"
#~ " -v, --version mostrar informação sobre a versão e sair\n"
#~ "\n"
#~ " -t, --traditional usar o formato de saudação tradicional\n"
#~ " -m, --mail imprimir o teu correio\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
#~ msgstr "%s: opção desconhecida, código caracter 0%o\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
#~ msgstr "%s: opção desconhecida `-%c'\n"
#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opção `-%c' requer um argumento\n"
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "ocorrem dígitos em dois elementos diferentes de argv\n"
#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "opção %c\n"
#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "opção a\n"
#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "opção b\n"
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "opção c com valor `%s'\n"
#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? getopt retornou código caracter 0%o ??\n"
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "elementos de ARGV que não são opções: "
#~ msgid "option %s"
#~ msgstr "opção %s"
#~ msgid " with arg %s"
#~ msgstr "com argumento %s"
#~ msgid "option d with value `%s'\n"
#~ msgstr "opção d com valor `%s'\n"

File Metadata

Mime Type
text/x-po
Expires
Tue, Mar 17, 10:07 AM (2 w, 4 d ago)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
3458971

Event Timeline